Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
French
Italian
Russian
Spanish
20.04.2005
<<
|
>>
1
23:46:46
rus-spa
gen.
1) семя сосны 2) кедровый орех, орешек 3) эритрина
Jatropha curcas
4) тех шестерня
piñon
Klepy
2
23:39:15
eng-rus
gen.
adaptable
способный к адаптации
q3mi4
3
23:35:06
eng-rus
gen.
resilient
жизнеспособный
q3mi4
4
23:34:37
eng-rus
gen.
resilient
живучий
q3mi4
5
23:03:04
eng-rus
gen.
eagerly
усердно
q3mi4
6
22:59:10
eng-rus
gen.
acquire a new lease of life
возрождаться
(тж. возрождаться к новой жизни •
Though by now in his late eighties, he appeared to acquire a new lease of life at the prospect and in April 2002 he left his Rome villa to return to ...
)
q3mi4
7
22:49:14
eng-rus
gen.
nationhood
национальное единство
q3mi4
8
21:36:22
eng
abbr.
World Travel and Tourism Council
WTTC
Vladimir71
9
20:56:37
eng-rus
gen.
party game
командная игра
Violet
10
20:47:26
eng
gen.
stabboard
starboard
(правый борт; слово встречается в книге "The Adventures of Huckleberry Finn")
Huckaedlo
11
20:36:22
eng
abbr.
WTTC
World Travel and Tourism Council
Vladimir71
12
20:09:05
eng-rus
electric.
gland plate
панель муфт кабельного ввода
rach
13
20:02:41
eng-rus
med.
with horizontal
fluid
line
с горизонтальным уровнем
(к.-н. полость на рентгеновском снимке)
Abete
14
19:47:29
rus-ita
gen.
житель севера Италии
polentone
(от слова полента)
Janetta Astakhova
15
19:47:26
eng
gen.
stabboard
starboard
(слово встречается в книге "The Adventures of Huckleberry Finn"; правый борт)
Huckaedlo
16
19:45:06
rus-ita
gen.
житель юга Италии
дословно: человек, работающий с землёй, земледелец
terrone
(звучит несколько вульгарно и чаще всего употребляется жителями северной Италии)
Janetta Astakhova
17
19:23:22
eng-rus
econ.
Nominal GDP
номинальный ВВП
Viacheslav Volkov
18
19:00:13
eng-rus
gen.
non-violence
отказ от применения насильственных методов
irina knizhnik
19
18:42:55
eng-rus
biol.
fate
направление развития, дифференцировки
Conservator
20
18:14:46
eng-rus
fin.
Net Operating Profit After Taxes
чистая операционная прибыль после налогов
AnnaB
21
18:00:26
eng-rus
law
action in replevin
виндикационный иск
(
legalexplorer.com
)
Kovrigin
22
17:59:11
eng-rus
fin.
Return on Invested Capital
рентабельность инвестированного капитала
AnnaB
23
17:20:17
eng-rus
fin.
cut-off rate
барьерная ставка
AnnaB
24
17:11:35
rus-dut
gen.
отлежаться
после болезни, длит. прогулки
uitrusten
ЛА
25
17:03:01
eng-rus
law, ADR
arising out of and in any way connected with
возникающих в связи и по поводу
Dzhem
26
16:42:28
eng-rus
law
board of creditors
общий совет кредиторов
Leonid Dzhepko
27
16:38:21
eng-rus
busin.
Chief Commercial Officer
коммерческий директор
Oleg Sollogub
28
16:30:29
rus-fre
abbr.
штука
pcs.
Gannesha
29
16:14:27
rus
abbr.
ГВХФ
государственная внешнеторговая хозрасчетная фирма
(как составная часть названия юридического лица (начало 90-х гг.))
Leonid Dzhepko
30
15:13:33
eng-rus
med.
lingular lobe
язычковый сегмент
(легкого)
Abete
31
15:07:47
eng-rus
fin.
debt financing
долговое финансирование
AnnaB
32
15:05:39
rus-spa
inet.
поисковая машина
máquina buscadora
ADENYUR
33
15:00:17
eng-rus
law
revive a statute of limitations
восстановление срока исковой давности
Kovrigin
34
14:59:13
rus-spa
astronaut.
исследовательский аппарат
vehículo explorador
ADENYUR
35
14:18:18
eng-rus
fin.
operating assets
операционные активы
AnnaB
36
13:37:07
eng-rus
gen.
public transport vehicles
городской транспорт
bookworm
37
13:36:59
eng-rus
busin.
target negotiations
направить переговоры в нужное русло
Viacheslav Volkov
38
13:19:20
rus-spa
gen.
призвать к порядку
llamar al orden
ADENYUR
39
13:18:15
eng-rus
gen.
traditional
классический
Viacheslav Volkov
40
13:17:47
eng-rus
med.
Luschka's bifurcated rib
ребро Люшки
(раздвоенное ребро (врожденный дефект), син. "вилка Люшки")
Abete
41
13:16:33
eng-rus
med.
Luschka's bifurcated rib
вилка Люшки
(раздвоенное ребро (врожденный дефект))
Abete
42
13:02:38
rus-spa
tech.
срабатывать
saltar
(о сигнализации)
ADENYUR
43
13:01:00
rus-spa
fig.
вызвать тревогу
hacer saltar la alarma
ADENYUR
44
12:57:42
rus-spa
gen.
вызвать срабатывание сигнализации
hacer saltar la alarma
ADENYUR
45
12:56:50
eng-rus
law
increase in liabilities
рост пассивов
(бухг.)
Leonid Dzhepko
46
12:51:09
rus-spa
tech.
противопожарная сигнализация
alarma antiincendio
ADENYUR
47
12:49:21
eng-rus
account.
dividends payable
задолженность участникам
собственникам
по выплате доходов
Leonid Dzhepko
48
12:48:01
rus-spa
ecol.
акустическое загрязнение
contaminación acústica
ADENYUR
49
12:44:06
rus-spa
gen.
информационно-разъяснительная компания
campaña de concienciación
ADENYUR
50
12:37:34
eng-rus
ecol.
acoustic contamination
акустическое загрязнение
ADENYUR
51
12:26:13
rus-spa
gen.
Швейцарская Конфедерация
Confederación Helvética
ADENYUR
52
12:25:02
rus-fre
gen.
пенка
peau du lait
(на молоке)
greenadine
53
11:41:31
rus-fre
gen.
навязывать что-либо кому-либо
imposer qch à qn
Nadejda
54
10:45:54
eng-rus
geol.
thrust belt
складчато-
надвиговый пояс
Yan
55
5:26:21
eng-rus
gen.
doo doo ball
какашка
см. doo doo
детск.
alexamel
56
4:26:21
eng-rus
child.
doo doo ball
какашка
(см.
doo doo
)
alexamel
57
0:10:28
eng-rus
gen.
fit
вписываться
Viacheslav Volkov
57 entries
<<
|
>>
Get short URL